然对莉雅和加布莉来说,英语不成问题,但是只有我身边必须带着翻译。
不过.我自己也想顾一下面子。无论原因为何,我现在的英语听力可说是完美的。
而我也这么告诉了我身边的翻译。
没问题吗?我可不负责喔。
我不顾语气显露不安的彼得。自顾自地期待即将开始的记者会。
现在实在很想炫耀一番,没想到我竟然能参与奥运的官方记者会。而且,我左边是莉雅,再过去则是加布莉。
这真是如作梦般的状况
记者会开始。最初的问题。
请各位谈谈对今天的表现有何感想,从莉雅依序开始。
在我听着彼得翻译的同时,莉雅已经简单回应完毕。
立刻就轮到我发言。虽然有些紧张,但是
我几乎呈现了最完美的表演。就算在练习当中,也很少能表现得这么顺利。关于第二名这个成绩,我自己也很惊讶。有人可以为我证明这不是梦吗?
我在率直的感想中。加入了些许幽默。要在世界舞台与他人竞争.这种心态也是不可或缺的。
翻译将其转成英语后许多记者都在听到最后一段话时发出笑声,感觉自己就像是变成大人物一样,感觉不坏。
这时加布莉在一旁补充了两、三句话,又让记者们再度失笑
她说莉雅还是第一名,就是证明这是现实的铁证。
听见这不含任何恶意、感觉十分舒服的幽默。就连莉雅也露出了在场外罕见的笑容。我隔着莉雅,正巧和对面的加布莉四目相交我们彼此自然地露出微笑。
说不定.我已经变成世界知名的樱野了
有人在问你喔。
我赶忙抬头一看一位金发的青年记者.以十分稳重的语气对我提问。
他说你的女服务生表演留给人相当深刻的印象。他还问:听说那是你自己想的。这是真的吗?
我记得我应该只有在全日本锦标赛的记者会中.对媒体提过这件事而已。
真不愧是专业记者,调查得真清楚。
嗯。严格说起来并不是那样。我现在正和某个幽灵同居.这是他帮我想的。
喂、喂。这样没问题吗?
没关系啦.
我小声回应彼得和翻译人员。翻译之后记者席掀起一片骚动。
要是这里是我跟媒体关系僵化的日本,大概不会被当成玩笑话处理吧。我在记者席中多少可以看见几位日本记者的身影.他们脸上都挂着想笑却笑不太出来的表情。
反正这也不是一天、两天的问题了
过去.我虽然也经历过几次记者会.但如此开心的经验还是第一次。
加布莉和我不断用充满幽默感的对答让记者们发笑。而被我们夹在中间的莉雅,也开玩笑地说道:我是不是该坐到其它地方去呢?
唯一比较扫兴的.是在被问到我和多敏妮克为何不睦的理由时。
虽然在滑冰选手间.这件事有许多人知道.但这还是我第一次被媒体问到这个问题。不过,我和她大概永远不可能和好,一旦我的名声到一定的程度,这也是迟早会被公开问到的问题。
因为我曾和她争论魔鬼终结者和黑武士谁比较厉害.所以
反正也没什么会被迫问到底的理由。因此我决定随便用个玩笑蒙混过去。
记者会开始约20分钟后。
结束了技术方面的问答后,记者会会场便笼罩在一片宛如派对会场的气氛中。
虽然在后天的长曲中,这里的3位选手会再度同台较劲.但趁现在这段时间。暂时松口气也不错。
之前问完莉雅小提琴造诣的记者。也不忘对我提问。
他问鹤纱的店的价位和味道怎样。
就算是彼得。也没有同步翻译的功力,因此我始终和之前一样.慢了三拍才回答。
如果你在报导中多说些好话的话.会有优待喔。
翻译人员稍微加入了一些感情.翻译这段话后记者席又是一阵哄堂大笑……我会在母国的滑冰场天天营业。有空的话,请务必来东京赏光。但是不要忘记该写的东西喔。
记者会场笑成一片。
不过我一旦忙起来,常常会把盘子和杯子弄破,到时候请各位千万别告诉老板喔。
我渡过了一个最棒的夜晚
※※※※※
热闹的记者会结束了。
我带着一丝寂寞通过走廊前往休息室时.从我背后
Tszusa
霎时听不出那声音是谁的我,转头一看的瞬间
我全身僵住了。
叫住我的人,是身高矮我约10公分左右的娇小少女。
她是大名鼎鼎的莉雅.嘉奈特。
嗨
虽然我努力想打招呼,但动作却十分僵硬。虽然不久前才坐在一起,但这样的面对面毕竟还是不同。
她那令人联想到近似人造人般的透明无机质的美貌,与她在冰上千变万化的表情形成强烈对比。那种压倒性的差异,或许也