web版1-20?第十二章魔法药·侦探杀手『上』
翻译:香霖堂675
ポッタリィ一家=波塔里一家
マズル=马兹鲁
ハーツ=哈兹
リサ=丽莎
懐かしみの雫=怀旧之雫
『迷之675:重申一次,咱的翻译水平极低,为了咱的精神健康,咱的翻译倾向于意译,有些句子咱会根据中文逻辑调整顺序或是进行对自己来说合理的修改,咱会尽可能的直译句子的。有意见的人请发在楼中楼,方便整合君整理。』
『迷之675:魔法药原文是“懐かしみの雫”,其中“懐かし”表示“怀念的,思念的,想念的”;“み”有很多意思,比较接近这个魔法药的意思应该是“味”和“实”,“味”自然是“味道”或“意味”之类的,“实”可以表示“果实,种子,汤中的肉或青菜”,还有“事物的内容,内涵”之类的;“雫”这个字是和制汉字,至今未在中国古书中见到此字的用例,但是《龙龛手鉴.雨部》和《康熙字典》中却记载了它的读音,此字读作“na”,在日语中的意思是“水滴”。根据上述资料,咱想将这个专有名词翻作“怀旧之雫”,当然这个翻法肯定有问题,但是咱水平很低,真的不知道该如何翻了,就放过咱吧,之后就靠各位吧友的意见和整合君的见解了。(跑路)』
『迷之675:看这一篇需要了解一下裕次郎的制药挂。这个挂的原理是所有可以在这个世界制成的药全在裕次郎的记忆之中,但是裕次郎不可能完全精通它们,也就是说只是拥有知识,但是没法看到什么状况立刻就能活用,必须知道要用什么方法解决问题,再根据那种方法的原理在记忆里搜寻有没有这样效用的药。例如这一话里,裕次郎想要证明自己的清白,他想到的方法是警察抓犯人时利用监控录像的方法,于是他在记忆里找到的药就是这一方面的,但是当时没有想到塞莉叶所说的清晰回忆过去的药就是因为他是一个一个看效用,因为他先找到的是“怀旧之雫”,所以没有顺带找到塞莉叶需要的药,所以后来需要再一次搜寻,没有想到自白剂也是因为他想到的方法与自白剂的原理不同。』
12魔法药·侦探杀手
大清早,叫醒裕次郎和塞莉叶两人的不是男爵馆的佣人,而是从远处传来的悲鸣。『迷之675:这里作者写了发出悲鸣的也是佣人,但是以汉语的文法,这样写会是个病句,于是咱省略了。』
【什么事?】
【谁知道呢。】
两人保持着睡觉时随意的穿着走出房间。因为其他人也被闹醒了,所以走廊上聚集着很多人。
谁也没有把握住现状,都一副很纳闷的样子。
这时一名女仆很慌张的朝这边赶来了。
【发生什么事了吗?】
女仆一副六神无主的状态没做出回应,再一次询问后。
【男爵大人,男爵大人去世了!】
【【哈啊啊?!】】
所有人都发出惊讶的喊声。
【昨天明明还很精神,是得了什么急症吗?】
【我也不知道详细的情况。现在医生和警卫兵正在调查中。我是来向大家传达不要从房间出来的指示的。】
【那是指我们之中有杀害男爵的人吗?】
【再说一次,我不知道详细的情况。只是传达指示罢了。早餐之后会由女仆送来,请各位都回到房间里去。】
拜托了,女仆边这样说着边低下头来。
【知道详细情况后会来通知我们的吧?】
【知道以后我会这样做的。】
看到女仆满是歉意的再一次低下头来,大家都判断这个女仆是真不知道详细情况,于是纷纷回到了自己的房间里。
裕次郎和塞莉叶也回到房间里,总之先洗把脸整理好仪表再说。
【为什么要在我们在这里的时候发生这档子事啊。如果这是毒杀的话,第一个被怀疑的就是身为药师的我吧。】
【是啊。】
【轻易的就点头了啊。没有爱的反应呢。如果我被怀疑了,你会庇护我吗?】
【嗯,如果问起来的话我就回答我亲眼所见亲耳所闻的情况。】
裕次郎想着果然是爱不够啊,在记忆中搜寻一下看看能否找到证明清白的魔法药吧。
然后就这样等到了七点半多一点的时候,响起了敲门的声音,打开门后,女仆推着手推车进来了。
【请用早餐。用完早餐后,请将餐具放到手推车上置于门外。稍后会有人来回收的。】
【谢谢。能打听些事吗?】
【如果是关于男爵大人死亡以外的事的话。】
语气稍微有些强硬。
【那个确实也比较在意,我想知道的是什么时候才能从房子里出去。】
【真的非常抱歉。我不知道。至少今天一整天都可能无法得到从宅邸出去的许可。】
【在宅邸内的话,出去走走也不行?】
【是的。禁止入内的地方有士兵把守着,也张贴着通告