第一卷?#10纳希.格伦
首先,可以确认的是「co''dlyjot(搜都留哟托)」指的并不是椅子。那么,「co''dlyjot(搜都留哟托)」到底是什么?完全无法推测。
夏莉雅从翠那里取走了纸和笔,又开始画起了什么。大概是说明「co''dlyjot(搜都留哟托)」是什么的画吧。
过了一会儿,夏莉雅把纸展示给了翠,可上面并不是一副画。
(这个……我好像看过。)
在夏莉雅房间里看的那本类似词典的书上好像也写着同样的文字,我在频率解析的时候已经看过多次,即使不会读音也记得它的字形。但这和「co''dlyjot(搜都留哟托)」有什么关系呢?
「Fqaesmi''dlyjot.(这是————。)」
夏莉雅用手指着文字列说道。
(嗯……?等等。)
她刚刚把「co''d(搜都)」替换为了「mi''d(米都)」,如果她说的是「我的文字」,那基本可以推测出「mi''d(米都)」是「我的」,而「lyjot(留哟托)」则是「文字」。
可是,翠的心中还有一个疑惑。
就像印度前辈曾经学过,并且反复提及的印度尼西亚语一样,世界上也有和日语,英语不同,在名词之后放置形容词的语言。
例如,在马来料理中十分有名的纳希格伦在印度尼西亚语中表示为「nisigoreng」,nasi的意思是「饭」,而goreng的意思则是「用油炸」。虽然不论是日语里的「焼き飯」,还是英语里的「friedrice」都是用前一个单词来修饰后一个单词,但这种语言也有像印度尼西亚语一样用后一个单词来修饰前一个单词的可能性。
就是说,有可能「lyjot(留哟托)」是「我的」,而「mi''d(米都)」是「文字。」但是,「mi''d(米都)」替换的是之前出现的「co''d(搜都)」,所以这种可能性应该还是很低的,不过姑且还是确认一下吧。
翠指着面前展示给自己的文字列说道。
「Fqaeslyjot?(这是————吗?)」
「Ja(对)、fqaesmi''dlyjot.(这是我的文字。)」
看来并不是后置修饰的语法啊。通过刚刚的问题也确定了「lyjot(留哟托)」就是「文字」的意思。
在先前的提问中,我向夏莉雅问了「Fqa(伏库瓦)es(艾斯)co''d(搜都)lyjot(留哟托)?」,这就相当于指着椅子在问「这是文字吗?」。怪不得她会露出讶异的表情进行否定。虽说被投放在这个世界的我一无所知,但提出这种问题也太过羞耻了。
说起来,要是「mi''d(米都)」是「我的」的话,那「co''d(搜都)」应该就是「你的」的意思。仔细想来,既然「我」是「mi(米)」,那「你」就是「co(搜)」了……?就是说,只要在单词后加上「''d(都)」就代表「——的」喽……?
「Fqaeslexerl''dpernal?(这是雷歇尔的椅子吗?)」
夏莉雅脸上浮现出思考的表情。对啊,她也是被突然带过来的,即便我这么提问她大概也不知道是谁的椅子吧。
「Ja(对),fqaeslexerlesse''dpernal.(这是雷歇尔————的椅子。)」
虽说得到了回答,但在雷歇尔和「''d(都)」中间还夹杂着不明所以的音节。不过即便无法完全理解,也可以明白这是肯定的回答了。
在这个档口,翠伸了个懒腰。刚刚的交谈已经进行了几十分钟,如果这个状态持续40天的话,应该就可以完美的进行对话了吧。而且,在没有别的办法,同时无事可做的情况下也只能这样了。
注意力涣散后,我终于感到了腹中饥饿。说起来自从我今天穿越到异世界后,还没有吃过任何东西。意识到这点后我便愈发觉得饥肠辘辘。与此同时腹中传来了「咕……」的叫声。
「Ar,co(你)lidesnes.Milimi(我)plax.」
似乎是想到了什么,夏莉雅向着翠说了些什么后便离开了房间。房门就这么敞开着,留下翠一人在房间里。